GDLO(MonoTree) , 문 킴(Moon Kim)
作詞
GDLO(MonoTree)
編曲
GDLO(MonoTree)
最近超火紅的韓國綜藝《換乘戀愛》大家有在追嗎!
我最近也是追得超勤 而且正在二刷哈哈哈
雖然我韓文退步退光光 但隱約覺得這首歌的歌詞很有意境
在Google上搜了一下發現還沒有人翻純文字版 就決定自己來翻了!
翻了之後覺得這首歌真是寫得太棒了 不愧是MonoTree團隊寫的XD 而且曹承衍的聲音也蠻適合的
超喜歡”해가 될까”這個詞的雙關意思ㅠㅠㅠㅠ
看歌詞完全可以代入出演來賓那種糾結的感情 是不是!
WOODZ ─ SUN OR SUCK (해가 될까) 歌詞翻譯
Oh-oh-yeah
Oh-oh-yeah
Oh-oh-yeah
Oh-oh-yeah
해가 닿지 않는 그 방 난 거기 있었지
我就在太陽無法觸及的那個房間
가끔씩 들려오는 소리들을 외면한 채
裝作沒有聽到偶而傳來的聲音
–
새어든 빛이 보여 문틈 사이
透過門縫看見透出的光
피어난 호기심 견딜 수 없어
無法忍受旺盛的好奇心
들여다보니 네가 보여
窺視之後看見了你
참았던 기억 쏟아져 버려
隱忍住的記憶傾瀉而出
질문은 시작이 돼
疑問也從此開始
우린 해가 될까, 해가 될까
我們會成為彼此的傷害還是太陽?
–
너는 해가 될까 나를 부셔
你是使我粉碎的傷害
어쩌면 해가 될까 눈이 부신 (Oh-oh)
也可能是耀眼的太陽 (Oh-oh)
얽혀 버린 공간에 엉켜 버린 마음들
在錯雜的空間中糾結的心
I don’t wanna stop it
–
Oh- oh
해가 될까, 해가 될까
成為傷害還是太陽?
Oh- oh
해가 될까, 해가 될까
成為傷害還是太陽?
–
익숙한 실루엣들 너를 감싸는 그림자
以熟悉的輪廓將你包圍的影子
춤을 추듯 움직이는데 그게 내가 아닌 걸까
像跳舞那樣移動的 難道不是我嗎
I fall, I fall, I can’t deny 자꾸 빠져들게 돼
I fall, I fall, I can’t deny 總是陷入其中
–
새어든 빛이 보여 문틈 사이
透過門縫看見透出的光
피어난 호기심 견딜 수 없어
無法忍受旺盛的好奇心
내게서 떨어진 나의 조각이
從我身上掉落的碎片
다른 누구의 한 조각이 돼
卻成為別人的碎片
어떤 표정을 지어야 해?
應該擠出什麼表情呢?
우린 해가 될까, 해가 될까
我們會成為彼此的傷害還是太陽?
–
너는 해가 될까 나를 부셔
你是使我粉碎的傷害
어쩌면 해가 될까 눈이 부신 (Oh-oh)
也可能是耀眼的太陽 (Oh-oh)
얽혀 버린 공간에 엉켜 버린 마음들
在錯雜的空間中糾結的心
I don’t wanna stop it
–
Oh- oh
해가 될까, 해가 될까
成為傷害還是太陽?
Oh- oh
해가 될까, 해가 될까
成為傷害還是太陽?
Oh- oh-
비가 될까, 해가 될까
成為雨還是太陽?
Oh- oh
다시 내가 될까, 해가 될까
那個人會是我嗎 還是只是傷害?